Профессиональный устный и письменный перевод с/на английский язык
Благодаря наличию профессиональных и опытных штатных, а также обширной сети тщательно отобранных и проверенных внештатных переводчиков английского языка, каждый из которых специализируется на небольшом спектре взаимосвязанных тематик перевода, владеет специализированной терминологией и способен в полной мере понять переводимый текст, мы можем обеспечить качественный и корректный перевод материалов практически по любой тематике. Накопленные за годы работы знания и опыт, отлаженная система взаимодействия с заказчиками, с одной стороны, и переводчиками, с другой, использование передовых технологий, а также высокая степень технической оснащенности компании и профессионализма сотрудников позволяют нам предоставлять услуги высокого качества по конкурентоспособным ценам. Оформление документов, выданных в России, для их предоставления в государственные органы ВеликобританииДля того чтобы документы, выданные в России, имели юридическую силу на территории Великобритании они должны быть соответствующим образом легализованы. И Россия и Соединенное Королевство в разные годы подписали Гаагскую конвенцию от 1961 года, позволяющую использовать процедуру упрощенной легализации - проставление штампа “Апостиль”. Проставление штампа “Апостиль” возможно после перевода документа на английский язык и нотариального удостоверения такого перевода, и осуществляется Министерством Юстиции РФ и свидетельствует соответствие документа законодательству Российской Федерации, подтверждает полномочия и подлинность подписи, а в некоторых случаях, печати или штампа должностного лица, выдавшего или удостоверившего документ. Оформление документов, выданных в Великобритании, для их предоставления в государственные органы РФ.Для того чтобы документы, выданные в Соединенном Королевстве, имели юридическую силу на территории Российской Федерации, они должны быть соответствующим образом легализованы. И Россия и Великобритания в разные годы подписали Гаагскую конвенцию от 1961 года, позволяющую использовать процедуру упрощенной легализации - проставление штампа “Апостиль”. Штамп “Апостиль” проставляется на документе уполномоченными органами Соединенного Королевства и свидетельствует соответствие документа законодательству страны, а также подтверждает полномочия и подлинность подписи, а в некоторых случаях, печати или штампа должностного лица, выдавшего или удостоверившего документ. Для предоставления документов, поступивших из Великобритании, в органы государственной власти Российской Федерации они должны быть обязательно переведены на русский язык, а перевод – удостоверен нотариально. Процедура нотариального удостоверения перевода подразумевает сшивку оригинального документа на английском языке с его переводом на русский язык, проставление подписи переводчика сразу же после перевода и удостоверение подлинности подписи переводчика нотариусом. Только после этого документ может быть предоставлен в государственные органы Российской Федерации. Способы размещения заказа и оплаты Заказ на перевод Вы можете осуществить любым из указанных ниже способов. Мы стремимся сделать процедуру размещения заказа максимально удобной для Вас и в случае затруднений менеджеры по работе с клиентами нашей компании всегда готовы прийти на помощь.
Стоимость услуг Ниже указана стандартная стоимость услуг письменного и устного последовательного перевода с/на английский язык. Однако стоимость услуг сильно зависит от конкретной задачи, срочности выполнения, трудоемкости и других факторов. Точную стоимость, учитывающую все особенности заказа, Вы можете согласовать с любым менеджером по работе с клиентами нашей компании.
Примечания:
Координаты Телефон/факс: (495) 933-72-16 (многоканальный) |
- Англия - Уэльс - Шотландия - Северная Ирландия - остров Мэн - Нормандские острова: Джерси и Гернси
|
|||||||||||||||
Реклама на сайте |
перевод документов на английский язык | Вот курсы английского с маленькой стоимостью обучения. | курсы английского Москва |